今月いっぱいで会社を辞めることを言いたいのですが、英語で「会社を辞める」って何ていうの?
会社は「Company」と訳さず「Job」と訳しました。
会社を辞めることは一般的に「Quit my job」と言います。
多くの日本人は「Quit」を発音できません。
読み方は「クゥイット」です。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
どちらも「今月いっぱいで会社を辞める。」という言い方です。
1) I'm quitting my job at the end of this month.
2) I'll be finishing my job at the end of this month.
「会社を辞める」は
quit one's job
finish one's job
と言います。
「今月いっぱいで」は
at the end of this month
ご参考になれば幸いです!