get a promotion 「昇進する」という言い方なので、KAZUさんの文ですが、「私のために昇進することを頼んでくれない?」という意味になってしまいます。ですので、下の例文のように言うと良いでしょう。
1) Can you ask my boss to give me a promotion?
「私が昇進できるよう上司に頼んでくれない?」
ask 人 to give ~ で「人に〜を与えるよう頼む」という言い方が使えます。
2) Can you ask my boss to promote me?
「上司に私を昇進させるよう頼んでくれない?」
こちらは動詞の promote を使った言い方です。
promote で「(人を)昇進させる」という意味です。
冗談ぽく言うなら、後ろに and give me a big raise? を付けて
Can you ask my boss to promote me and give me a big raise?
「上司に私を昇進させて、ついでに大幅な昇給も頼んでくれない?」
と言っても良いですね。
ご参考になれば幸いです!