寒そうって英語でなんて言うの?
トロントの冬は寒そうということを言いたいのですが「寒そう」と言いたいのですが、英語で何て言うの?
回答
-
It must be very cold
「寒そう」は、雰囲気が寒そうと言うことで、「It must be very cold」を提案しました。
直訳すると「Seems cold」となりますが、この様な英語の使い方はしません。
例文:
- It must be very cold in Toronto during the winter
回答
-
It looks cold.
-
It seems cold.
寒そう= It looks/seems cold.
It looks ... で「〜そう」を表すことができます。
「トロントの冬は寒そう」を英語で言いたいと下の英文は良いと思います。
・The winter in Toronto looks cold.
・The winter in Toronto seems cold.
(It =トロントの冬)
とても寒そう = It looks freezing.
freeze は「凍る」なので、それくらい寒い、寒そうということになります。
cold = 寒い
freezing = 凍えるほど寒い
ご参考になれば幸です
回答
-
looks cold
-
seems cold
looks cold
寒そう
seems cold
寒そう
上記のように英語で表現することもできます。
写真や動画などを見ている場合は looks cold(寒そうに見える)と言えます。
話を聞いているような場合は seems cold(寒そう)が便利です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。