Could you take a photo with both this camera and this phone?
「お願いしてもいいですか」は「写真を撮ってもらえますか」と相手にわかり易く訳しました。「スマホ」は"phone"でいいと思います。
Could you take a photo with both this camera and this phone?
「このカメラと電話両方で写真を撮ってもらえますか。」
Could you take a snapshot of me using my phone and my camera please?
Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
Could you take a snapshot of me using my phone and my camera please?
A snapshot is another way of describing a photograph.Some people might even shorten it some more and say a "snap".
Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
This is the more common way of asking someone to take a photo of you.
Usage:
You :Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
Stranger : Yes ,sure.Let's start with your camera.Where do I press?
You : On that little button on the left.
Stranger : Ok.Are you ready?Say cheese!
Could you take a snapshot of me using my phone and my camera please?
A snapshot is another way of describing a photograph.Some people might even shorten it some more and say a "snap".
Snapshop=スナップ写真。
「携帯とカメラで、私のスナップ写真を撮っていただけますか?」
Snapshotは、Photographの同義語です。中には、Snapと省略する人もいます。
Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
This is the more common way of asking someone to take a photo of you.
Take a photo of me=私の写真を撮る。
「携帯とカメラで、私の写真を撮っていただけますか?」こちらの方がもっと一般的な言い回しです。
Usage:
You :Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
Stranger : Yes ,sure.Let's start with your camera.Where do I press?
You : On that little button on the left.
Stranger : Ok.Are you ready?Say cheese!
≪使い方≫
あなた「携帯とカメラで、私の写真を撮っていただけますか?」
見知らぬ人「もちろんいいですよ。初めはカメラで撮りましょう。どこを押せばいいですか?」
あなた「左の小さいボタンです。」
見知らぬ人「OK。準備はいいですか?ハイ、チーズ!」
Can you please take a picture using both these devices?
"Please take a photo with both my devices!"
"Can you please take a picture using both these devices?!"
"Devices" this is a word that can be used to indicate that they should use your phone and your camera to take a photo.
"Please take a photo with both my devices!
""take a photo""=写真を撮る
訳:私のこの2つのディバイスで写真を撮ってください!
Can you please take a picture using both these devices?!
訳:この2つのディバイスで写真を撮っていただけますか?
ここでの""device""は、カメラ機能のある携帯端末やデジタルカメラなどの周辺機器を指しています。
"
A) Would you mind taking a picture of me on my phone as well as camera please ?
B) Please take a picture of me using both of my devices .
A) Would you mind taking a picture of me on my phone as well as camera please ?
*Would you mind - do you mind// would it be ok with you ?
*as well -in addition; too.
Example - the museum provides hours of fun and a few surprises as well"
B) Please take a picture of me using both of my devices .
*both-used for emphasis to refer to two people or things, regarded and identified together.
Example -"both his parents indulged him"
*Devices -a thing made or adapted for a particular purpose, especially a piece of mechanical or electronic equipment such as a phone,TV etc.
I hope this helps :-)
A) Would you mind taking a picture of me on my phone as well as camera please ?スマホとカメラでも写真を撮ってもらえますか?
*Would you mind - ~してもらってもいいですか?do you mind// would it be ok with you ? あなたに~してもらってもいいですか?
*as well -in addition; too. ~もまた、加えて、~も
例- the museum provides hours of fun and a few surprises as well"その美術館は何時間も楽しめて、加えて少しのサプライズもある
B) Please take a picture of me using both of my devices .私の療法のデバイスで写真を撮ってください。
*both- 2人の人、2つのもの、両方
例 -"both his parents indulged him"彼の両親は2人とも彼を甘やかした
*Devices 特定の目的のために作られた機器。特に電話やテレビなどの電気製品。
参考になると幸いです
Please could you take a photo on both my phone and my camera.
Please can you take a photo on both of my devices.
"Please could you take a photo on both my phone and my camera." Politely asks the person to take the photo on both.
"Please can you take a photo on both of my devices." Politely asks the person to take the photo on the phone and the camera.
"My Devices" means the camera and the phone.
"Please could you take a photo on both my phone and my camera.
" 電話とカメラの両方で写真を撮るようにと丁寧に頼んでいます。
"Please can you take a photo on both of my devices."
上と同じです。
"My Devices" はカメラと電話の両方を意味しています。
Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?
"Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?"
A : Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?
B : Sure.
A : Thank you!
"Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?"
スマートフォンとカメラで写真をとってもらえますか。
A : Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?
スマフォかカメラで写真を撮ってくれませんか?
B : Sure.
(もちろんです)
A : Thank you!
(ありがとう)
Would you please take one photo on my phone and one on my camera?
Please take a photo with both!
Maybe it is an important event and you want to be sure that you have at least one good photo
- or maybe the quality on your phone is not so good, but you want to be able to send the photo quickly
- and also have a better photo for your album. You may ask anyone nearby to do this for you:
"Would you please take one photo on my phone and one on my camera?"
Or, you could just hand both devices to this person and say:
"Please take a photo with both!"
おそらく、大事なイベントなのでしょうか、少なくとも良い写真の一枚は確保したいですよね。
または、自分の携帯の画質があまりよくなく、より画質の良い写真など、すぐに写真を送れるようにしたいのかもしれません。
近くの人にこのように尋ねると良いでしょう。
例
"Would you please take one photo on my phone and one on my camera?"
(携帯とカメラの両方で写真を撮っていただけますか?)
または、携帯とカメラを両方渡してこういえます。
"Please take a photo with both!"
(両方を使って写真を撮ってください!)
Can you take a photo with both my devices, please?
Could you take a photo with this camera and this phone?
To ask someone this question, you need to use these sentences. They both mean the same, although, I would prefer the second one because it's a more polite version.
Can you take a photo with both this camera and this phone?
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Can you take a photo with both this camera and this phone?
このカメラとこのスマホ、両方で写真を撮っていただけますか?
both で「両方」の意味になります。
ぜひ参考にしてください。