世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この服は「色よりデザインのほうがかわいい」 って英語でなんて言うの?

The color is prettier than the design が正解だそうですが、何か不自然な気がします。教えてください。ちなみに会話文は A This purple shirt is an interesting color! B Yes,but the color is prettier than the design.
default user icon
Masaさん
2019/04/16 13:47
date icon
good icon

0

pv icon

2912

回答
  • The design is prettier than the color for these clothes.

  • The design is cuter than the color for these clothes.

ご質問ありがとうございます。 こんな比較級の文法はちょっと難しいですね。あげた英文はほとんど大丈夫だったが、「design」と「色」は逆です。 「AはBより[形容詞]」の文法は「A is [形容詞]er than B」となります。 なので、A=designとB=colorと形容詞=prettyだったら、「The design is prettier than the color.」となります。 可愛い=cuteという意味もありますので「cuter」でも使っても良いです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I think the design of this dress is prettier than the colour.

  • I'm more taken by the design of this dress than the colour.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI think the design of this dress is prettier than the colour. 「このドレスのデザインは(ドレスの)色より可愛いと思う」 ーI'm more taken by the design of this dress than the colour. 「このドレスの色より、デザインにもっと惹きつけられる」 to be take by ... で「…に魅せられる・心を惹きつけられる」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

2912

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2912

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー