ごめんね!今日は○○無いんだ〜また買ってくるね!って英語でなんて言うの?
昨日と同じデザートが食べられると思ってリクエストしてきた子供に対して、
「ごめんね〜、今日はイチゴ無いんだ〜(._.)また買ってくるね!今日はこれ食べてね(^o^;」
のようなニュアンスで言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
We don't have any more strawberries today! Let's go get them again soon.
Oh, you really liked the strawberries, didin't you~. Let's go buy some more again tomorrow.
いちご気に入ったんだね~。また明日買いに行こうね。という表現も参考になれば幸いです。
回答
-
Sorry. I didn't buy strawberries today. I'll get it next time okay?
ご質問ありがとうございます。
・「Sorry. I didn't buy strawberries today. I'll get it next time okay?」
=ごめんね、今日いちご買ってない。今度買うね?
(例文)I want strawberries for dessert.// Sorry. I didn't buy strawberries today. I'll get it next time okay?
(訳)デザートにいちご食べたい。//ごめんね、今日いちご買ってない。今度買うね?
単語:
strawberries いちご
お役に立てれば嬉しいです。
Coco