Many of Higashino Keigo’s works are being made into movies.
この場合みたいに作品を意味する言葉の中で一番使われる言葉はworks と言う言葉なので使いました。この場合works は動詞として使われていないので、仕事をすると言う意味ではありません。この場合ではworks は名詞として使われているので、誰かの作品と言う意味として使われています。
Be made into とbe turned intoは同じ意味で(映画に)起用されているという意味です。
お役に立ちましたか?^_^
Many works by Keigo Higashino have been made into movies.
ご質問ありがとうございます。
「映画化される」は英語で "be made into a movie" 、主語が複数形のときは "movies" に変更するのが自然です。以下のように言います。
"Many works by Keigo Higashino have been made into movies." 「東野圭吾作品の多くが映画化されています」