東野圭吾作品の多くが映画化がされてるって英語でなんて言うの?

映画化されるは be made into a movie
だと思うのですが、主語が複数形のときは
moviesに変更すべきでしょうか?
female user icon
kyokoさん
2019/04/17 23:17
date icon
good icon

6

pv icon

3885

回答
  • Many of his works are being turned into movies.

    play icon

  • Many of Higashino Keigo’s works are being made into movies.

    play icon

この場合みたいに作品を意味する言葉の中で一番使われる言葉はworks と言う言葉なので使いました。この場合works は動詞として使われていないので、仕事をすると言う意味ではありません。この場合ではworks は名詞として使われているので、誰かの作品と言う意味として使われています。

Be made into とbe turned intoは同じ意味で(映画に)起用されているという意味です。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

6

pv icon

3885

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら