虫刺されは本格的にかゆくなる前に対処した方がいいよって英語でなんて言うの?

虫刺されは
かゆくなる前に軟膏を塗ったほうがよいといいますよね。
female user icon
kyokoさん
2019/04/18 22:23
date icon
good icon

5

pv icon

1239

回答
  • You should treat insect bites before they get itchy.

    play icon

  • They say that it’s better to apply insect bites ointment before it starts getting itchy.

    play icon

こんにちは。
虫刺されは嫌ですね。
質問の文書を次のような英語の文書にしてみました。

“You should treat insect bites before they get itchy.” - 「虫刺されはかゆくなる前に対処した方がいい」と言う意味で直訳です。

to get itchy - かゆくなる

“They say that it’s better to apply insect bites ointment before it starts getting itchy.” は「虫刺され用の軟膏はかゆくなる前に塗った方がいいと言われています」と言う意味です。

They say that - 〜と言われています
to apply to the skin (ointment, cream, sunscreen etc) - 肌に塗る (軟膏、クリーム、日焼け止め等)
回答
  • You should treat insect bites before they become seriously irritating

    play icon

痒くなることは「Itch」すると言いますが、ここでは「Irritating」を使いました。何故ならば、医療学では炎症や刺激を「Irritate」すると言うからです。

また、「対処」は「Treat」と言います。

したがって、「You should treat insect bites before they become seriously irritating 」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

1239

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1239

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら