ヘルプ

女性全員子供を産むべきだという固定観念に縛られてるって英語でなんて言うの?

Youから主語でお願い致します。
( NO NAME )
2019/04/20 14:53

1

1346

回答
  • You are obsessed with the fixed idea that all women should have children.

  • You are trapped by a stereotypical view that all women should have children.

  • You are fixed on the idea that all women should have children.

いくつか異なる表現を挙げてみました。

それぞれの回答を見てみましょう。

【回答1】obsessedという単語は「取りつかれている」というニュアンスのちょっと強い意味があります。fixed ideaで、固定観念という意味になります。

【回答2】trappedを使うと、「罠のようなものに、囚われいる、捕まっている」というニュアンスです。 stereotypical viewという単語を、「固定観念」という意味で使っています。日本でも「ステレオタイプ」という言葉は一般的になっていると思いますが、決まりきった型に当てはめて考えられたものごと、といった意味で使われていますね。

【回答3】fixed on the idea~で、ある考えに固定されている、といったニュアンスになります。

「子供を産む」という内容の後半は、have childrenという一般的な表現を用いましたが、give birth to childrenや、bear a childなど、必要に応じ変えて頂いてもOKです。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

1

1346

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1346

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら