倉庫管理をしています。
外国の方が倉庫へ作業をしに来るのですが、いつ来るかわからないので
倉庫へ来る日の前日に必ず連絡が欲しいという事を伝えたいです。
宜しくお願いします。
最初の例文は「どうか先もって前日に私に連絡をください」となります。こちらでは「day before」で「~の前の日、前日」そして「in advance」で「先もって、前もって」と言う表現になります。
次の例文は「来る・到着する前日に連絡をください」となります。ここでは「arrive」で「到着する」または「来る」と表してます。
ご質問ありがとうございます。
この場合、「~に来る前日に必ず連絡を下さい」と言いたいなら、英語で「Please give me a heads up the previous day whenever you plan on coming.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。