できるだけ短く提案しましたが、「We can't issue a receipt without payment first」が有効かと思います。
また、ちょっと失礼にはなりますが、先に「Obviously」(当然に)を置くことで、相手が依頼していることの無茶さが分かるかと思います。
伝票を見たいのかどうか聞くなら「Do you want to see your current bill?」と言えます。
We don't give customers a receipt until they have paid for their food.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe don't give customers a receipt until they have paid for their food.
「お食事の会計を済ませるまで、レシートは発行されません」
to give customers a receipt で「客にレシートを渡す・発行する」
ご参考まで!