太い針を刺せば良くなるという訳ではないって英語でなんて言うの?

鍼灸治療の際に。
Even If they put the thick needle, the condition of a patient doen't improve. と言ったら、だいたい通じますか。
default user icon
Jiroさん
2019/04/21 16:09
date icon
good icon

4

pv icon

2522

回答
  • Even if they use the thick needle, the patient doesn't improve.

    play icon

  • Even if they use the thick needle, there's no improvement.

    play icon

「put」というと「置く」という意味かなと思ってしまって、意味は通じません。「刺す」はこの場合では「insert」とかは言えますが、一番自然な英語は「use」だと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

2522

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら