I seem to have forgotten my room key at the restaurant. Has anyone brought it into lost and found?
"I seem to have forgotten my room key at the restaurant. Has anyone brought it into lost and found?"
「レストランに部屋の鍵を忘れて来てしまったようです。落し物として届けられていませんか?」
* seem to: 〜〜の様である
* lose: 無くす
* room key: 部屋の鍵
* bring into: 〜〜に届ける
* lost and found: 遺失物取扱所、落し物
ご参考になれば幸いです。
I left my room key at the restaurant. Has someone brought it here?
こう言えますよ、
❶I left my room key at the restaurant. Is it here?
「部屋の鍵をレストランで忘れました。ここにありますか?」
または、
❷ I left my room key at the restaurant. Has someone brought it here?
「部屋の鍵をレストランで忘れました。誰かここに届けてくれていますか?」
鍵をレストランに忘れたことをはっきり覚えてない場合は、
➖I think I left my room key at the restaurant....
(レストランで鍵を忘れたと思う…)
➖I might have left my room key at the restaurant....
(レストランで鍵を忘れたかもしれません…)
〜と尋ねることができます。参考に!
I forgot my key at the restaurant! Did anyone hand it in?
I forgot my key at the restaurant!Did anyone turn it in?
I forgot my key at the restaurant!Did anyone return it?
I forgot my key at the restaurant! Did anyone hand it in?
I forgot my key at the restaurant!Did anyone turn it in?
"hand in and turn in" - are phrasal verbs - giving something to a responsible person who will return the item
I forgot my key at the restaurant!Did anyone return it?
I forgot my key at the restaurant! Did anyone hand it in?
I forgot my key at the restaurant! Did anyone turn it in?
(レストランに鍵を忘れました。届いていますか)
"hand in" と "turn in" は「届け出る」という意味の句動詞です。
I forgot my key at the restaurant! Did anyone return it?
(レストランに鍵を忘れました。届いていますか)
I forgot my room key in the restaurant, has anyone handed it in please?
If you have left something or don't have it then you can say you 'forgot' it
If someone gives it to someone to give back to you then they are said to 'hand it in'
I left my room key in the restaurant. Has it been handed in?
"I left my room key..." The past tense of "to leave something". I means you have forgotten something, eg, "I left my bag on the train".
"Handed in" is a phrasal verb, meaning to give something to a responsible person or person in authority, eg, "If you found a wallet on the street, would you hand it in to the police?".
"I left my room key..."
→ "to leave something" の過去形。「忘れた」を意味します。
例えば:
"I left my bag on the train"(電車にかばんを忘れた)
句動詞 "Handed in" は、何かを責任者やあるいは権限のある人に渡すことをいいます。
例:
"If you found a wallet on the street, would you hand it in to the police?"(もしあなたが道で財布を拾ったら、警察に届けますか)
Excuse me, I forgot my room key in the restaurant. Has anyone brought it here?
I forgot my room key at the restaurant, can you please check your lost and found?
Excuse me, I forgot my room key in the restaurant. Has anyone brought it here?
Other options: 1) I have/ I've forgotten my room key at the restaurant, Has anyone returned it?
Forgot: means didn't remember to..
Brought it: returned it
I forgot my room key at the restaurant, can you please check your lost and found
Forgot: means didn't remember to..
Lost and found: is a place where things that are found by others are taken so that the owner may come and pick up their lost item/ belonging
Excuse me, I forgot my room key in the restaurant. Has anyone brought it here?(すみません、レストランに部屋の鍵を忘れました。届いていますか)
他の言い方:1)
I have/ I've forgotten my room key at the restaurant, Has anyone returned it?(レストランに部屋の鍵を忘れました。届いていますか)
Forgot:「~を忘れた」という意味です。
Brought it:「それを戻した」
I forgot my room key at the restaurant, can you please check your lost and found(レストランに部屋の鍵を忘れました。落とし物箱を確認してもらえますか)
Forgot:「~を忘れた」という意味です。
Lost and found:持ち主が取りに来たときのために落とし物を保管しておく所
I left my key in the restaurant - has anyone handed it in?
At a hotel.you forgot your room key in the restaurant and want to ask the front desk if they found it or if anyone brought it in. The above suggested question is suitabke for that situation.