世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

天地無用って英語でなんて言うの?

宅急便のダンボール書いてある「天地無用」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
kikiさん
2019/04/25 14:31
date icon
good icon

13

pv icon

14618

回答
  • Right side up

  • This side up

  • Right side up with care

1.Right side(正しい面)をup(上に)※ または 2.This side(この面)をup(上に)という事ができます。 ※Right sideのRightは面の話なので「右」面なのかなと考えてしまいそうですがここでは「正しい」面のことです。 3.Right side up with care、またはRight side up, handle with care: 天地無用取扱注意 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "This side up"

「天地無用」の直訳はありませんが、荷物が一定の向きを保つべきこと、また、丁寧に扱ってほしいという意図を表します。そのため、英語では"This side up"や"Handle with care"という表現がよく用いられます。 "This side up"は「この面を上に」を意味し、荷物の向きを指示します。これは箱やパッケージに一定の方向性が必要で、上下逆にされると中身が壊れる可能性があることを示します。 一方、"Handle with care"は「丁寧に扱ってください」という意味で、荷物が繊細であることを示します。これは「天地無用」の「慎重に扱うべき」も含むニュアンスに近いです。
good icon

13

pv icon

14618

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:14618

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら