日本語の「まだ起きてるよ」が英語で「I am still awake」かと言いますが。使い方が以下のようです。
例:
赤ちゃんが寝ているの? ー Is the baby sleeping?
いいえ、まだ起きているよ。 ー No, he is still awake.
午後9時ですが、まだ起きています。 私はこのテレビ番組の後に寝ます。 ー It’s 9pm but I am still awake. I will go to sleep after this TV show.
参考になれば嬉しいです。
「I'm still awake」と表すことができます。
awake で「起きている」という意味になります。
もし、Are you awake?(起きてる?)と聞かれたら、
Yes, I am や Yes とだけ答えることもできます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
A: Hey, are you still awake?
ねえ、まだ起きてる?
B: Yes, what's wrong?
起きてるよ、どうしたの?