ご質問ありがとうございます。
このような場合には、"Cause/Causing"を使って表現します。
"Effect"は、どちらかと言うと、「反映」に近い意味なので、「原因」としてはあまり使いません。
ちなみに「冷え」は、基本、英語で"Cold"と一くくりにされてしまいます。
海外の方たちは、あまり冷え性などに対して特別視をしていないためです。
したがって、病院に行って、冷え性だからと言っても必ずと言っていいほど、それとは関係ないと診察されてしまいますので、気をつけて下さいね。
My feet being cold may be causing me to have a problem on my liver.
足が冷えることによって、肝臓に問題をもたらしているのかもしれない。
ご参考になれば幸いです。