私の実家は大丈夫かなって英語でなんて言うの?

地震があった地域に私の実家があるので心配です。
female user icon
Mihoさん
2016/04/26 18:39
date icon
good icon

5

pv icon

4865

回答
  • Are my parents ok?

    play icon

日本は地震が多いので、地震のニュースがある度 心配ですよね。 「私の実家は大丈夫かな?」は 家自体が大丈夫か、聞きたいんでしょうか? それとも、家族が大丈夫なのか?と聞きたいんでしょうか? 家族について言うのなら、 ❶Are my parents ok? (親大丈夫かな?) ❷ I wonder if my parents are ok? (親 は 大丈夫なのかな?) と 言いましょう。 英語圏では 家族の安否より先に家の心配をしてたら 不自然ですので、 まず家族/親が大丈夫なのか 聞きましょう。 参考に!
回答
  • I wonder if my parents' home is ok.

    play icon

  • I'm afraid my parents' home might have been damaged (by the earthquake).

    play icon

  • I'm concerned about my parents' home.

    play icon

~かな(と思う)は、wonder if~、実家はone's parents' home ですので、 I wonder if my parents' home is ok.となります。 (home はアメリカ英語では『家』自体も表します。) 2つ目の文は 『実家が損害を受けたのではないかと恐れている』という意味です。 このように悪いことを予想して言う時は、I'm afraid を付けます。 3つ目の文は、ずばり『実家のことを心配している』という意味です。 この be concerned(心配している)は be worried でも同じ意味になります。
回答
  • I wonder if my parents are OK.

    play icon

  • I hope my parents' house hasn't been damaged.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I wonder if my parents are OK. 「両親は大丈夫なのかなぁ」 他には、 I hope my parents' house hasn't been damaged. 「両親の家が損害を受けていないことを望む」 なども同じ状況で使えると思います♪ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

5

pv icon

4865

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら