I saw you yesterday but I was in the car so I couldn't say hi to you.
I saw you running yesterday but I was about to be late and I was in rush so couldn't say hi.
1つ目が「昨日見かけたけど車からだったから声かけれなかった~」
2つ目が「声掛けたかったけど、私、遅刻しそうで急いでたから出来なかった~」
声をかけるは
call you
でもいいですけど
say hiでもがカジュアルな感じになると思います!
走っているのを見た!というのは知覚動詞seeを使えます
see 人 ~ing
人が~しているのを見る
です!
I saw you yesterday, but I was driving a car so I didn’t say hi.
I saw you running yesterday, but I was in a hurry and couldn’t say hi.
ご質問ありがとうございます。
回答1の “I saw you yesterday, but I was driving a car so I didn’t say hi“ は「昨日あなたを見かけたけど、運転中だったから声をかけるのができなかった」と言う意味です。
To say hi - 挨拶する
回答2の “I saw you running yesterday, but I was in a hurry and couldn’t say hi“ は「昨日走ってるのを見かけたけど、急いでたから声をかけるのはできなかった」と言う意味です。
To be in a hurry - 急ぐ
よろしくお願いします。
I saw you running yesterday, but I was driving then so I couldn't say hello to you.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I saw you running yesterday, but I was driving then so I couldn't say hello to you.
「君が走っているのを昨日見たよ。でもその時運転してたから、君に「こんにちは」と言えなかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)