貴方に会いに行けないかわりに、ここに想いつづりたいと思うって英語でなんて言うの?
「貴方に会いに行けないかわりに、ここ(この場所)に想いつづりたいと思います」「ここ」というのは掲示板や日記の様なものと思って頂ければと思います。よろしくお願いします。
回答
-
I may not be able to meet you, but I will write down all my thoughts here.
-
I’m sorry for not being able to come and see you, but instead I will write down all my thoughts here.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
2つの言い方を紹介します。
“I may not be able to meet you, but I will write down all my thoughts here” - 「あなたに会えないかもしれないけど、自分の想いを全部ここに書き綴る」と言う意味です。
To be able to do smth - 何かができる
To write down - 書き綴る
“I’m sorry for not being able to come and see you, but instead I will write down all my thoughts here” - 「あなたに会いに行けなくてごめんなさい。でもそのかわりに自分の想いを全部ここに書き綴る」と言う意味です。
Instead - そのかわりに
よろしくお願いします。