ご質問ありがとうございます。
緊張している場面とのことですので、なるべく簡潔に伝わるフレーズを記載いたしました。
"I feel nervous talking to all of you guys"
「みなさんとお話しするのは緊張します(が)」
となります。
ちなみに、(が)と記載しましたが、何かスピーチをするような際に、前置きとしてこのフレーズをそのままオーディエンスに述べてから本題に入っても大丈夫ですよ!
ご参考になれば幸いです。
I get a little nervous when it comes to speaking to large crowds like that ; )
I get a little nervous when it comes to speaking in front of so many people.
yoriさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- I get a little nervous when it comes to speaking to large crowds like that ; )
- I get a little nervous when it comes to speaking in front of so many people.
・ get nervous = 緊張してくる
・when it comes to = ~の話になると、
・ large crowd = 大勢の人々
・in front of so many people = 大勢の人々の前に
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
I'm nervous from having to speak in front of people.
I'm a bit nervous getting up in front of so many of you.
"I'm nervous from having to speak in front of people.'
「人の前に立って話さなければならないから緊張する」
"I'm a bit nervous getting up in front of so many of you."
「沢山の皆様の前に立って、緊張しています」
* nervous: 緊張する
* have to: しなくてはならない
* speak: 話す
* in front: 前に
* people: 人々
* get up: 立つ、壇上に上がる
ご参考になれば幸いです。