まず一つの言い方はそのままの直訳で、”I'll think about it." と言えばストレートに伝わりますね。
同時に、”Let me think about it." と言えば、ニュアンスとしては直訳の「[ちょっと考えさせて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65017/)」というお願いするパターンに近くなるもの、英語は全て「発音」次第となりますので、意訳すれば「考えておくよ、」「考えておくわ」という表現ピッタリとしてもまた使えますね。
同時に英語ならではの熟語、”sleep" と ”on" をくっ付けて直訳すれば「それについて[寝る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38675/)」、これを意訳すると「一晩考える」、という表現になります。その場ですぐ答えたくない時、ちょっと時間置いて考えさせて、と言いたい時によく使う、使われる表現の一つですね。
またこの表現でも上記と同じように、”Let me sleep on it." というちょっとだけニュアンスの変えたバージョンもまた有効、完全に使えちゃいます。
参考になればと思いま~す♪
Hey there Kanako!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
お店とかで「考えておきます」と言うとき、
Let me think about itと言います。
でもこれは基本的に「いいえ」という意味になり、デートに誘われた場合押しけられる可能性があります。
I'll let you know
([お知らせします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48514/))
この言い方の方は相手が押し付けることができないのでオススメします。
よろしくお願いします!
アーサーより
I'm so surprised! Let me chew it over and I'll get back to you.
It is quite common for some people to be coy in any event, so a delayed response should not be taken as a rejection. Body language would set the tone in this conversation.
Hello Kanako :-) I hope this helps!
A) Let me sleep on it.
-> This means you will think about . You are asking the individual to give you some time to think about it in a nice manner.
B) I'll get back to you . . .
-> You will keep him/her updated.
Kanakoさん、こんにちは、参考になるといいです!
A) Let me sleep on it.
->「考えておきます」という意味です。少し考える時間をくださいと感じよく伝えています。
B) I'll get back to you . . .
-> また連絡すると伝えています。
返事を保留にすると、相手にあまり興味がないという印象を持たれます。状況や言い方、人によって受け取り方が異なりますので、曖昧な気持ちを伝えたい時は十分気をつけてください。
もしやんわりとデートを断りたいのでしたら、"Maybe... I'll think about it."「たぶんね。。。考えておくね。」だけ伝えます。それ以上具体的な話に持っていかないのがポイントです。
質問文とは異なりますが
"I'll check my schedule and let me get back to you." 「スケジュールを確認して返事するね」も返事を一旦保留する文です。この文の前に"Sure! I'd love to!"と言えばデートのOKサイン、"Uhhh, I don't know..."などと乗る気が無いかんじのことを言えば、相手はNOサインだと受け取ると思います(個人差があります)。
That question came as a surprise, can I think about it and get back to you?
Can you give me some time to think about it and get back to you?
>That question came as a surprise, can I think about it and get back to you? -> By saying "That question came as a surprise" is telling the person that you did not expect that question so soon, and you asking to think about it, which means you need some time to let the person know.
>Can you give me some time to think about it and get back to you? -> This is clearly indicating that you need time to think about it and you will get back to hi/her.
>That question came as a surprise, can I think about it and get back to you? -> "That question came as a surprise"ということでそんなにはやくその質問が来るとは予想していなかったことを表現し、考えたいということを頼んでいて、それはつまりその人を知る時間が欲しいということを意味しています。
>Can you give me some time to think about it and get back to you? -> これははっきりと、考える時間が欲しい、そのあとに返答したいということを暗示しています。
When you say "I'll think about it" you are considering it but you first need to think things through before giving an answer.
When you say "I will get back to you" it means that you are going to give the person an answer another time and not at that moment.
I'll think about it
-と言えばそれを検討していることになり、答えを出す前に事を考える必要があることを伝えることができます。
I will get back to you
-と言えば、その時でなく、後で回答する、ということを意味します。
I'm really busy, can I let you know when i'm free?
give me your number and I will let you know
If you don't want to say no or your not sure yet you can simply say - I'm really busy, can I let you know when i'm free? or give me your number and I will let you know.
You could use these expressions for many situations not just a date.
ノーとは言いたくない、または、まだはっきりとは答えられないといった場合、次のように言うことができます
- I'm really busy, can I let you knwo when I'm free? や Give me your number and I will let you know.
これらの表現は、日付に限らず多くの状況において使用することができます。
Ok. I will think about it.
おっけー、考えておくね。
Let me think about it.
ちょっと考えおくね。
日程的に調整が必要な感じなら一緒にこういうと良いですね。
I will let you know if I am available on that date.
その日空いているようだったらまた教えますよ。
If you want to think about whether or not to want to go on a date with someone, you can say to them:
I need some time to think about it.
Can I think about it?
I'll have to check my diary.
デートに行くかどうか考えたいなら、以下のように伝えられます。
I need some time to think about it.
ちょっと考える時間が必要です。
Can I think about it?
ちょっと考えてもいい?
I'll have to check my diary.
ちょっと予定を確認しないといけない。