ヘルプ

行きたいけど、行けないって英語でなんて言うの?

断るときに、行きたかったけど。というニュアンスを出したいとき。
sachiさん
2016/04/26 20:15

195

136359

回答
  • I want to go, but I can't

  • I wanna go, but I can't

Hey there Sachi!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

この場合は、直訳でも大丈夫です。
I want to go, but I can't

アメリカ人なら、発音がもごもごになるので、
I wanna go, but I can'tとも言えます。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • I wish I could, but I can't, sorry.

  • I'd like to, but I can't. Sorry.

I wish I could. は、「そうできたら(行けたら)いいのだけど・・・」と現実とは反対のことをいう仮定法です。

I'd like to も『そうしたいのですが』という意味の仮定法です。
それに but I can't.をつけて「したいのですけれど、出来ないんです」という意味になります。
それにsorryと謝りの言葉を付け加えましょう。
回答
  • I wish I could but unfortunately I can't make it.

  • I would love to but I can't, sorry.

To express the feeling that you would like to go, you can say:
I wish I could
I would love to
That would have been great

Then to say that you can't make it, you can say:
Unfortunately I can't make it.
Sorry, I wouldn't be able to come.
I can't make it, sorry


All the best!
行きたいという気持ちを表現するなら、
I wish I could
I would love to
That would have been great
という言い方があります。

それから「でも行けないんだ」と言うために
Unfortunately I can't make it.
Sorry, I wouldn't be able to come.
I can't make it, sorry.
と言うといいですよ。

参考になれば嬉しいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • I'm so sorry I have a prior engagement. Could we do it another time? (Formal/informal)

  • So sorry, I have a pressing matter that cannot be rearranged. But tomorrow I'm all clear. (Formal)

  • Not tonight. What about tomorrow. (Informal)

Any one of these phrases may suit a specific scenario.
上記の表現どれでもうまくはまると思います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A) I would've loved to join but unfortunately i won't be able to.

  • B) I would love to but i really can't.

Hi Sachi :-) I hope this helps!

A) I would've loved to join but unfortunately i won't be able to.
Definitions
*Would've- Would have
*loved- past tense of love
*Join - Attend
*Unfortunately - sad to say

B) I would love to but i really can't.

Sachiさん、こんにちは、参考になるといいです!

A) I would've loved to join but unfortunately I won't be able to.
【語句】
*Would've- "Would have" の短縮形
*loved- love の過去形
*Join- Attend(参加する)
*Unfortunately- sad to say(残念ながら)

B) I would love to but I really can't.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • I would have loved to go but I have a (party that evening/wedding/prior engagement).

  • That would be really interesting, but I can't come.

  • I'm so sorry, I cant come because...

These are nice ways of expressing your feelings and the fact that you're interested in the invite but unable to accept because of some other engagement.
これらはあなたの気持ちと、あなたがその招待に興味を持っているけど他の予定のために行くことができないということを伝える丁寧な言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Selina M DMM英会話講師
回答
  • I'm broke

  • I would have liked to come but I don't have money right now.

I'm broke is a casual way of saying I do not have money
I'm brokeは、お金をもっていない、という時のカジュアルな表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sharon R DMM英会話講師
回答
  • I'd love to, but unfortunately I can't.

  • I have a prior engagement. Sorry.

1.
2 things: express the desire to go. "I'd love to".
Then we use "unfortunately" to show that even though we have the desire to go, we are unable to.

2. Apologising is also another aspect. You can say "sorry" and give the reason for not being able to go somewhere.
For example "I have a prior engagement".

Prior engagement
- something that was planned before this invitation.
1.
二つあります:"I'd love to" で行きたい気持ちを表します。
それから、 "unfortunately" で「行きたいけど行けない」と伝えます。

2. 謝るのも一つです。"sorry" と言って、行けない理由を伝えてもいいです。
例えば:I have a prior engagement.
(先約がある)

Prior engagement - 誘われる前からあった予定

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Roscoe DMM英会話講師
回答
  • I'm really crushed that I won't be able to make it!

  • I'm so disappointed because I wanted nothing more than to go with you!

I'm really crushed expresses extreme disappointment or regret.

I wanted nothing more than to go with you means that you would have preferred to go with your friend, but the fact that you had already made
plans with someone else means that you cannot back out (pull out of this earlier arrangement).

"I'm really crushed" は大きな落胆や後悔を表します。
"I wanted nothing more than to go with you" では「先約があって行けない、なければ行っていたんだけど」と伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師
回答
  • Unfortunate

  • Sad

  • Regret

When we have been invited somewhere and can't go, but we wanted to, but we have prior arrangements/commitments, we can use the following, to express ourselves:

"It is unfortunate that I can't come, but I have a PTA meeting."
"I am sad that I can't attend, but I have something else scheduled."
"I regret not being available for the party."
招待されて行きたいけど、予定[しなければならないこと]があって行けない場合、次のように言えます。

It is unfortunate that I can't come, but I have a PTA meeting.
(行けなくて残念です、PTAの会合があるので)
I am sad that I can't attend, but I have something else scheduled.
(行きたいんですけど別の予定があるので)
I regret not being available for the party.
(パーティーに行けたらよかったんですけど)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • I want to go, but unfortunately I was unable to.

  • I wish I could've gone

I want to go, but unfortunately I was unable to.
I wish I could've gone.
I really wanted to go.

Are all suitable in this instance.
I want to go, but unfortunately I was unable to.
行きたいけど、残念ながら行けませんでした。

I wish I could've gone.
行けたらよかったけど。

I really wanted to go.
すごく行きたかった。

これらどれも、この状況で使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • I want to go but I can't.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I want to go but I can't.
行きたいけど行けません。

want to go で「行きたい」となります。
I can't はここでは I can't go「行けない」の意味です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I want to go but I can't.

  • I wish I could, but I can't.

1. I want to go but I can't.
2. I wish I could, but I can't.

どちらも「行きたいのに、行けません」の意味になります。
want to go で「行きたい」、wish I could (go) で「行けたらいいのに」になります。

例:
Thanks for inviting me. I wish I could go but I can't.
誘ってくれてありがとう。行きたいけど、行けない。

195

136359

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:195

  • PV:136359

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら