世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

他人事って英語でなんて言うの?

自分ごとではなくて、他人事のスタンスで仕事をしている人とは仕事がしにくいです。「他人事」って英語で何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/05/02 08:53
date icon
good icon

41

pv icon

49045

回答
  • A) somebody else’s business

  • B) with indifference

A) somebody else’s business 意味:他人事。他人事。 Somebody else = ほかの誰か Business = ビジネス/[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)という意味の他に‘One’s business‘で誰かのやるべき仕事、務め、事柄、用件という意味もあります。 例:It’s none of your business. ([君には関係ない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79043/)だろ。) B) with indifference 例: He works with indifference. (彼はいい加減に/興味なさそうに仕事をする) Indifference = どうでもよい。[無関心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61417/)。取るに足らない。無頓着。 With indifference = 冷然と。無関心に。いい加減に。 お役に立てれば嬉しいです。p(*^-^*)q
Lumita 通訳・翻訳
回答
  • someone else's business

GEEさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。 例文: People whose attitude to work is like everything is someone else's business are usually hard to work with. ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • somebody else's business

somebody else's business 他人事 somebody else は「[他の人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86578/)」という意味の英語表現です。 例: He treats the project as if it's somebody else's business. 彼はその[プロジェクト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59325/)が他人事かのように扱います。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
回答
  • someone else's problem

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 someone else's problem 「他の人の問題」 といえます。 This isn't someone else's problem. 「これは他人事ではない」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

41

pv icon

49045

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:49045

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー