世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

貴方が決めたことであれば尊重するけどって英語でなんて言うの?

あなたが決めた事であれば尊重するけど 本当はしてほしくないと伝えたいのでお願いします。
default user icon
toddさん
2019/05/02 21:27
date icon
good icon

8

pv icon

14906

回答
  • If it's your decision I'll respect it but

この場合の it は決めたことを指します。 決めたことは 動詞の決めるで decide を名詞にした decision です。 尊重するは to respect という表現を使います。 「あなたの決めたことを尊重するけど本当はして欲しくない」 "I respect your decision but I honestly wouldn't want you to do it" など
回答
  • I'll respect your decision, but I really don't want you to do it.

「貴方が決めたことであれば尊重するけど、本当はしてほしくない」という意味を英語で表現する場合、 "I'll respect your decision, but I really don't want you to do it." というフレーズが自然です。 このフレーズを分解してみましょう。 "I'll respect your decision": 「あなたの決定を尊重する」という意味です。相手の決定を認めていることを示します。 "but I really don't want you to do it": 「でも本当はしてほしくない」という部分です。自分の気持ちや反対意見を伝えています。
good icon

8

pv icon

14906

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:14906

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー