世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

賛成はしないけど意見や決断を理解(尊重)するって英語でなんて言うの?

決して賛成はできないけど、そう決めたのなら理解(尊重)すると 言いたい場合は何というべきでしょうか。 普通は’’respect’’ かと思いますが、相手の意見・決断に消極的な場合に 適切な表現を教えて下さい。
default user icon
D.D.さん
2021/03/08 10:02
date icon
good icon

1

pv icon

5622

回答
  • I don’t agree with you, but I respect your decision.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『賛成はしないけど意見や決断を理解(尊重)する』は、 いくつか言い方が考えられますが、 I don’t agree with you, but I respect your decision. と言えます。 『賛成はしないけれど相手の意見や決断を尊重する』であれば、respect 『賛成はしないけれど相手の意見を理解する』であれば、understand を用いて I don’t agree with you, but I understand your opinion. とできます。 『相手の意見・決断に消極的な場合』でも相手へ敬意を表するのであれば、respect が適切でしょう。 また、 I respect your opinion on it, but I have a different perspective than that. とすると 『そのことについてのあなたの意見を尊重しますが、私はそれとは違う見解を持っています。』とも言えますね! I respect your opinion, but I disagree. とすると 『あなたの意見は尊重するけれど同意はしません。』となります。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

5622

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら