人気店に入る為、30分列に並んだって英語でなんて言うの?

並ぶという表現が分かりません
misatoさん
2019/05/22 15:57

3

2547

回答
  • In order to get into the popular store, I lined up for 30 minutes.

line up は「並ぶ」という意味です。過去形の場合、lined up になります。例えば、You need to line up in the platform before entering the train. 「電車に乗る前に、ホームで並ばなきゃいけない。」

過去形の場合、lined up になります。

その上、「人気店に入る為、30分列に並んだ」は "In order to get into the popular store, I lined up for 30 minutes." と翻訳できます。最初の部分 In order to get into the popular store は「人気店に入る為」を指します。そして、I lined up for 30 minutes は「(私は)30分列に並んだ」という意味です。

3

2547

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2547

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら