世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人気店に入る為、30分列に並んだって英語でなんて言うの?

並ぶという表現が分かりません
default user icon
misatoさん
2019/05/22 15:57
date icon
good icon

8

pv icon

13955

回答
  • In order to get into the popular store, I lined up for 30 minutes.

line up は「並ぶ」という意味です。過去形の場合、lined up になります。例えば、You need to line up in the platform before entering the train. 「電車に乗る前に、ホームで並ばなきゃいけない。」 過去形の場合、lined up になります。 その上、「人気店に入る為、30分列に並んだ」は "In order to get into the popular store, I lined up for 30 minutes." と翻訳できます。最初の部分 In order to get into the popular store は「人気店に入る為」を指します。そして、I lined up for 30 minutes は「(私は)30分列に並んだ」という意味です。
回答
  • "Waited in line for 30 minutes to get into a popular restaurant."

「人気店に入るために30分並んだ」という状況を英語で表す時は "Waited in line for 30 minutes to get into a popular restaurant." が適切です。「Waited in line」は「列に並んで待った」という意味で、特に店やイベントの入場を待つ際によく使われます。「to get into」は「中に入るために」という意味で、目的地や施設への入場を意図しています。 これを少しだけ変えると、以下のようにも言えます: - "I queued up for half an hour to enter the popular spot." - "Stood in a queue for 30 minutes to dine at a hot spot." 「I queued up」と「Stood in a queue」という表現も「並んで待った」という行動を示し、特にイギリス英語でよく用いられる表現です。 関連単語リスト: - queue (名詞で「列」、動詞で「並ぶ」) - wait (待つ) - stand (立つ、立っている) - popular (人気の) - restaurant (レストラン)
good icon

8

pv icon

13955

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:13955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら