あなた達は一緒ですか?って英語でなんて言うの?

列に並ぶ時や、接客していて複数人で現れた人たちに「一緒」なのか尋ねたいです。
MIKAさん
2017/05/27 06:20

85

18552

回答
  • Are you all together?

  • Are you in the same party?

"You" can refer to either one person or more.
Youは、ひとりを指すにも、複数を表すにも使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • Are you together?

  • Are you guys together?

Youの複数形はyouです。よって、複数の人達に対しても"you"と言うことができます。

もし、カジュアルな場面や友達同士の間なら"you guys"「君たち、あなたたち」と言ってもOKですが、接客の場面では砕けすぎますので"you"を使うことをおすすめします。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Are you all in the same group?

  • Are you guys together?

  • Are you all paying together or separate?/Are you paying as a group or separate?

The first two sentences can be used if you just want to know if they came to the location together. Perhaps they would like to sit together or be near each other depending on the circumstance. The third sentence can be used if you need to collect a fee for something and want to know if they should be charged as a group or individually.
最初の2つの文は、彼らが一緒にその場所に来たかどうかを知りたい場合に使用できます。 おそらく彼らは状況によっては一緒に座ったり、お互いに近くにいたいと思っています。 3つ目の文は、何かの料金を徴収する必要がある場合やグループまたは個別に料金請求されるべきかどうかを知りたい場合に使用できます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shay S DMM英会話講師
回答
  • Is this one group?

  • Is this one party, or a number of groups?

  • How many of these people are in your group?

These phrases help to understand the composition of one groups of people
一緒のグループかどうかを確認するのに使われる表現として上記が使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Are you two together?

  • Excuse me, are you together?

You can simply ask "Are you two together?"

"excuse me" will get their attention and the "are you together" asks your question.
"Are you two together?と尋ねることができます。

excuse meで相手の注意を引き、the are you togetherで質問をします。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Are you part of this group or are you alone?

  • Are you cuing up by yourself or in a group?

  • How many members are waiting with you in the cue?

When people are cuing up it is difficult to gauge if they are alone or part of a group.
Best is to inquire if its a single individual or a group of people.
特に列に並んでいる人に対してグループなのか一人なのか見極めるのは難しいですよね。
一番いいのは、一人かグループなのかを直接きくことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sven DMM英会話講師
回答
  • Are you guys together?

1. Are you guys together?
By asking this question, you are asking if the people are in one group. The expression "you guys" refers to all the people in the group.
1. Are you guys together?
(あなた方は一緒ですか?)
この質問をする事によって、その人たちは一つの同じグループなのか確認することが出来ます。
この"you guys"とはグループの人々(あなたたち)と言う意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Are you guys together?

  • Are you in a group?

To ask customers if they are in a group or not, you can say:
"Are you guys together?"
"Are you in a group?"
集団で現れたお客さんに、「一緒」かどうか確認するなら、次のように言えます。

"Are you guys together?"
"Are you in a group?"
(ご一緒ですか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師

85

18552

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:85

  • PV:18552

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら