College students get employment generally one year before (their) graduation.
University students get a job usually one year before (their) graduation.
○○するXX前に▲▲する は
▲▲ before 〇〇ですから、
「大学生は卒業する1年前に就職が決まる」は
College students get employment generally one year before (their) graduation.
2つ目の文のように、college students はuniversity students でもいいですし、get employment(就職)はfind(get) a job, generally はusuallyやtypically でもOKです。
University students often get a job offer one year ahead of graduation.
★ 訳
「大学生はしばしば卒業の一年前に就職の内定が決まる」
★ 解説
・a job offer「仕事のオファー」
・get a job offer「仕事のオファーをもらう、内定をもらう」
・ahead of 〜「〜の前に」
この表現は時間や順番などにも使うことができます。
Tom came here ahead of us.「トムは私たちより先にここに来た」
ご参考になれば幸いです。
University students in Japan start looking for a job more than a year before they graduate.
University students in Japan start looking for a job more than a year before they graduate.
→日本の大学生は卒業する一年以上前から就職活動する。
「graduate」は「卒業する」、「look for a job」は「仕事を探す」です。
「就職が決まる」は、難しかったのでやめました。ごめんなさい。
回答は一例ですので、参考程度でお願いします。
ありがとうございました