世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

命令するって英語でなんて言うの?

「command」や「order」は命令するという意味を持つと教わりました。使い方に違いはありますか?
default user icon
mayuさん
2019/05/03 22:08
date icon
good icon

26

pv icon

30717

回答
  • command

  • order

command も order もあまり違いはありませんが、command は権力のある人が命令する時に使うことが多いと思います。 The general commanded his men to continue walking through the jungle. 「将軍は[部下](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27634/)達にジャングルを歩き続けるよう命じた。」 My boss orders everyone around. 「[上司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104325/)はみんなにあれこれ命令する。」 order 人 around で「人にあれこれ命令する・人をこき使う」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • To order

  • To demand

  • To command

Command や order は特に使い方に違いはないと思いますが 日常では order の方が良く使われます。 その他 demand は[要求する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53462/)という意味も含めて命令すると言った 感じです。 「[説明](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31183/)を要求します」 "I demand an explanation" など
回答
  • order

  • command

こんにちは。 order も command もあまり大きな差はなく、どちらも「命令する」という意味で使うことができる英語表現です。 order は「命令する」以外に「注文する」などの意味もあります。 例: My boss ordered me to do all of this. 私の上司が、これを全てやるようにと私に命令しました。 I ordered a pizza. 私はピザを注文しました。 ぜひ参考にしてください。
good icon

26

pv icon

30717

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:30717

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら