世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ひっくり返るよ止めなさい。痛いことになるよって英語でなんて言うの?

小さな息子がショッピングカートを押したがります。それも自分1人で押したがります。しかし、1人でさせるわけにはいきません。押し方が激しい。全体重を掛けて持つ部分を押したり、そのまま勢いでぶら下がったり、めちゃくちゃです。危ないし回りの人、店の人に大迷惑なので、やめさせるのに親は必死です。
default user icon
blow harderさん
2019/05/03 23:31
date icon
good icon

4

pv icon

2971

回答
  • You are going to knock it over. You'll get hurt!

knock over=「ひっくり返す」「なぎ倒す」「殴り倒す」「圧倒させる」などなどに使われる表現です。 You are going to knock it over. You'll get hurt! ひっくり返しちゃうよ。怪我するよ! You might get hurt. 「怪我するかも」でも良いと思います。 直訳にこだわらず、別の表現を挙げるなら Be careful or you'll knock it over. 気をつけて!でないと、ひっくり返すよ。 という言い方もおすすめです。
回答
  • You're going to fall. Stop it now. You're going to get injured.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou're going to fall. Stop it now. You're going to get injured. 「ひっくり返るよ。やめなさい。怪我するよ」 ひっくり返るのが息子さんなら、to fall「落ちる・転倒する」を使って言えます。 to get injured「怪我をする」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2971

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2971

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー