突然会社の飲み会(顧客との会食)が入った。って英語でなんて言うの?
友人と約束があったものの、突然会社の飲み会(もしくは、顧客との会食)が入り、行けなくなった場合に使いたいです。
回答
-
A work dinner suddenly came up.
-
I have to go to work dinner tonight.
A work dinner suddenly came up. I can't go.
会社関係の夕食会が急に入ったんだ。行けなくなった。
会社関係の夕食会はwork dinnerやbusiness dinnerと言います。
夕食会を主語にするならこの言い方でよいですが、普通に「私」を主語にする言い方もできます。
I have to go to work dinner tonight. I can't go. I'm sorry.
今夜、会社関係の夕食会に行かなければならなくなった。行けないんだ。ごめんね。
ちなみに、複数の友人との約束(飲み会)に呼ばれていて、自分の用事が終わったら駆けつけたいけど、多分間に合わないだろうなという場合は、I think I won't make it. 「多分行けない(間に合わない)と思う」という言い方もできます。