この場合、気づく前に2時間が過ぎていたという事になるので、過去形を使います。realizeの方が、はっと気づいたという意味では、
より良いかもしれませんね。
When I’m at a bookstore, there are times when two hours pass by before I even realize it. は本屋で、気づく前に2時間過ぎていると言うこともありますという意味になります。
お役に立ちましたか?^_^
I love going to book stores so much, sometimes I'm in there for two hours before I realize how long I've been there.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI love going to book stores so much, sometimes I'm in there for two hours before I realize how long I've been there.
「本屋に行くのがすごく好きで、時々知らない間に2時間経っている事がある」
before I realize how long I've been there で「そこにどれくらいいるか気がつく前に」と言えます。
ご参考まで!