ヘルプ

汚れを残さないで。って英語でなんて言うの?

「洗面所を使った後は汚れていないか確認してください。髪の毛、化粧品の汚れ、歯磨き粉の汚れ、ゴミなどを残さないでください。」
洗面所を使った後、汚いことがあるので注意してほしいと伝えたいです。
toppi- fujiさん
2018/11/20 15:58

4

1921

回答
  • Don't leave a mess.

1.) Don't leave a mess. (汚れを残さないで。) 「汚れ」は英語でa messと訳せます。「残さないで」は英語でdon't leaveと訳せます。Don't leave a mess.という文書はどこでも使えます。洗面所の場合は全て、髪の毛とか、化粧品の汚れとか、歯磨き粉の汚れとか、ゴミなどのことを残さないでという意味があります。
回答
  • I want this place spotless.

  • Help keep this place clean.

ちょっとストレートな言い方ですが、注意するときはこのくらいはっきり伝えたほうが
いいかと思いました。

「シミひとつ残さないでね!」という意味です。
spotは「シミ・汚れ」です。spotless は汚れ一つなく、片付けはもちろん、しっかり拭き取られた綺麗な状態を表します。

I want to keep my kitchen spotless at all time.
キッチンをいつもきれいな汚れ一つない状態にしたい。

張り紙をするのであれば、
Help keep this place clean.という書き方もよく見かけます。
日本のお手洗いなどでもよく見かける「きれいに使っていただき
ありがとうございます」というニュアンスです。

4

1921

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1921

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら