海外に出張に行く予定です。
知り合いにどれくらいいるの?
と聞かれたので。
「一週間滞在予定です」は英語に訳せば "My plan is to stay for one week” になります。
なぜかというと
一週間 = for one week
滞在 = to stay
予定 = plan
例文:
A: How long is your business trip?
Aさん:出張はどのぐらいですか?
B: My plan is to stay for one week.
Bさん:一週間滞在予定です。
英語頑張りましょう:)
Lilyさんの回答の別解として。
thereを具体的な場所名で置き換えることも出来ます。
I will be staying in Singapore for a week. (シンガポールに一週間滞在予定です)
くだけた言い方だと、
I'm gonna stay there for a week.
というようにgoing toをgonnaという口語で言うこともできます。
シンガポールからお届けしました。
回答したアンカーのサイト
士林翻訳サービス主任翻訳者ブログ
From this example, the usage of ' I'm planning ' implies that this is what you desire, however plans could always change and the example doesn't show that you will definitely stay a week but rather what you idealistically want to do.
この例文の「 I'm planning」は、自分が希望していることでが、計画が変わる可能性もあり、自分は1週間滞在したいが、滞在しないかもしれないということを意味する表現で使われます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Adel A(アデル)
とってもカジュアルな言い方です。ニュアンスでいうと、「一週間だよ」みたいな感じですね。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
"I plan on staying a week", is a clear way to express a time frame for a scheduled trip's length.
"I plan on staying a week"
(1週間の滞在予定です)
これは、予定されている旅の期間を明確に表現する言い方です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
We are said to "Go abroad " when we travel to foreign destinations...
And so it follows logically, that we might be..." gone for a week / a few days etc"
EG "I told my friends I would be "out of town"...and "gone for a week"
外国に旅行する際は "Go abroad " (海外に行く)という表現が使えます。
そして論理的に考えると一週間や数日間ほど行くかもしれません。
例文:
"I told my friends I would be "out of town"...and "gone for a week"
(私は友達にちょっと旅行に行って一週間ほど留守にするといいました。)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
This means that you are going to be abroad for a week. However plans may change so you are leaving room for just in case that may happen.
これは一週間海外に行くという事です。予定が変更する場合もあるので余裕を持っていきます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・I'm planning on staying for a week.
1週間滞在する予定です。
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
plan on は「する予定」というニュアンスを持つ英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。