先に帰る同僚に対して「お疲れ様」って英語でなんて言うの?

先に帰る同僚に対して何か一言かけたいです。 特に大きな意味はなく、気軽に使う場合のお疲れ様。
female user icon
( NO NAME )
2015/11/03 03:19
date icon
good icon

11

pv icon

5445

回答
  • Good night!

    play icon

  • See you!

    play icon

  • Have a good weekend!

    play icon

「お疲れ様」って便利な表現だよね~とネイティブの同僚と話したことがあります。
英語には同様の表現がないからです。
夕方でももう相手に会わないのであればGood night!と言います。
金曜であればHave a good weekend!
回答
  • See you .

    play icon

  • See ya.

    play icon

  • See you tomorrow.

    play icon

お疲れ様は、英語では、ないのですが、別れのときの挨拶として、まあ会いましょー、またねーを意味する
See you.

や、youをカジュアルに発音したya
を用いて、See ya.などを使います。

また、仕事を一緒にしてて、次の日もあうなら、明日ね。
See you tomorrow.
などが、お疲れ様の代わりになります。

金曜日で、来週あうなら、
また、来週
See you next week.
のようになります。

See you表現を列挙しておきますので、ニュアンスを掴んでおくといいと思います。

金曜日に
See you Friday.

また、後で
See you later.

また、すぐに
See you soon.

そのときに
See you then.

Hiroshi Igarashi 五十嵐塾 英語+
回答
  • See you tomorrow!

    play icon

「お疲れさま」に当たる言葉は英語にはありません。
帰る人に対してみんなで声を掛けることもないでしょう。

そんな中で、敢えて何か声を掛けるなら、
See you tomorrow!(また明日!)
くらいがいいのではないかと思いますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

11

pv icon

5445

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら