出退店って英語でなんて言うの?

戦略的に出退店を実施は Strategic store deployment はおかしいですか?
female user icon
Kayさん
2019/05/07 11:18
date icon
good icon

1

pv icon

2239

回答
  • Deploying the stores strategically

    play icon

こんにちは!

ご質問の中にある Strategic store deployment は
「戦略的な店舗の展開」
という名詞(句)として扱われることになります。

例えば、次のように使われる場合、適切となります。

UNIQLO is being deliberate in strategic sore deployment.
「ユニクロは戦略的な店舗展開に慎重になっている」
※ deliberate 「慎重な」

”戦略的に出退店を実施する”という言い方をする場合は、動詞として機能するように、次のようにするのが良いかと思います。

UNIQLO has been deploying the store strategically in France.
「ユニクロはフランスにおいて戦略的に店舗を展開している」

strategic:「戦略的な」(形容詞)
strategically:「戦略的に」(副詞)

の違いでこのようになります。

ご参考にしてください。
Tasuku T 英語講師
good icon

1

pv icon

2239

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2239

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら