"to admire ~" ←これは「~に感心する」のことです。"~"は人であれば、その人のようになりたい意味合いです。自分は国語に特に[興味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42286/)あるなら、下記の"admire"の例文を使えば良いです。
"to be impressed by ~"・"to be impressed with ~" ←これも「~に感心する」のことです。"~"は人であれば、その人は[すごい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46125/)と思っているけど、その人のようになりたいに決まっていません。
例文:
・"While traveling I met someone who speaks four languages. I admired him/her."
「旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。」
・"While traveling I met someone who speaks four languages. I was impressed by him/her."
「旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。」
・"While traveling I met someone who speaks four languages. I was impressed with him/her."
「旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。」
「感心する」は英語で”admire"という意味です。
例文:
I admire him for studying English so hard.
彼が[一所懸命](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/777/)に英語を[勉強](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51432/)してすごく感心します。
I admire him for never giving up.
決してあきらめないことに彼を感心するよ。
"impress" は 「感心」の意味もあるし、「感銘を受ける・感動する」という意味もあります。
例文:
I'm impressed that you studied so hard.
あなたが一生懸命勉強したことに感動します。
admire 感心する、称賛する
impressive 感心する、印象的
受動態のbe impressed で 感心させられた
といいます。
例文
I met someone who speaks four languages.
I am so impressed.
私は4か国語を話す人に会った。とても感心させられた。
ご参考になれば幸いです
"Be impressed"は一般的でちょっとフォーマルな表現で、「この人(出来事)がすごい!素晴らしい!憧れちゃう!」と言うニュアンスが強いです。
例:I am impressed with your ability to speak four languages.
あなたの、4か国語を話せる能力に感心します。
"Be amazed"の場合、「びっくりする」と言うニャンスが入ります。Impressedよりややカジュアルな表現です。"That's amazing!"、又は"That's incredible"(凄すぎて信じられない!)とも言います。
例:I am amazed to meet someone who can speak four languages.
四か国語も話せる人に会えて、感心しました。
You can speak four languages? That's amazing!
You can speak four languages? That's incredible!
四か国語も話せるなんて、本当にすごいですね!
"Be blown away"は、とてもカジュアルな表現で、「すごすぎてびっくり!」というニュアンスです。"That's mind-blowing"も言います。
例:I'm blown away by the fact that you speak four languages.
You speak four languages?? That's mind-blowing!!
あなたが四か国語も話せるなんて、本当にすごいですね!
一般的に「感心する」は be impressed by ~です。
「impress」には以下の意味があります。
感銘を与える
印象を与える
押印する
影響
過去形で想い出話をする時:
例: I was very impressed by a person who could speak four languages!
直接言う場合:
例:Wow! you speak four languages! that's amazing! (すごいね、感心するわ〜)
ご参考になれば幸いです。
「感心する」は英語で admire と言います。例えば「あなたを感心している」は I admire you と言います。
人のある部分を感心する時に I really admire that you ○○ というパターンが使えます。
例えばその4ヶ国語が喋れることに感心を表したい場合、I really admire that you can speak 4 languages(4ヶ国語も喋れることをとても感心しています)と言えます。
ご参考になれば幸いです。
"impressive" 「印象的な、すばらしい、感動的な」や "be impressed"「感心する」を使ってみてはどうでしょうか。
例:Wow, that's impressive! You speak four languages. 「それはすごいですね!4か国語も話せるんですね」
I'm impressed! You speak four languages. 「感心しました!4か国語も話せるんですね」
ご参考になれば幸いです。