世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感心するって英語でなんて言うの?

旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。
default user icon
momokoさん
2019/05/07 13:32
date icon
good icon

81

pv icon

54487

回答
  • to admire ~

  • to be impressed by ~

  • to be impressed with ~

"to admire ~" ←これは「~に感心する」のことです。"~"は人であれば、その人のようになりたい意味合いです。自分は国語に特に[興味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42286/)あるなら、下記の"admire"の例文を使えば良いです。 "to be impressed by ~"・"to be impressed with ~" ←これも「~に感心する」のことです。"~"は人であれば、その人は[すごい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46125/)と思っているけど、その人のようになりたいに決まっていません。 例文: ・"While traveling I met someone who speaks four languages. I admired him/her." 「旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。」 ・"While traveling I met someone who speaks four languages. I was impressed by him/her." 「旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。」 ・"While traveling I met someone who speaks four languages. I was impressed with him/her." 「旅先であった人が4ヶ国語話せる人で、とても感心しました。」
Michael H DMM英会話講師
回答
  • admire

  • impressed

「感心する」は英語で”admire"という意味です。 例文: I admire him for studying English so hard. 彼が[一所懸命](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/777/)に英語を[勉強](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51432/)してすごく感心します。 I admire him for never giving up. 決してあきらめないことに彼を感心するよ。 "impress" は 「感心」の意味もあるし、「感銘を受ける・感動する」という意味もあります。 例文: I'm impressed that you studied so hard. あなたが一生懸命勉強したことに感動します。
回答
  • Admire

  • Impressive

admire 感心する、称賛する impressive 感心する、印象的 受動態のbe impressed で 感心させられた といいます。 例文 I met someone who speaks four languages. I am so impressed. 私は4か国語を話す人に会った。とても感心させられた。 ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Be impressed (by)

  • Be blown away (by)

  • Be amazed (by)

"Be impressed"は一般的でちょっとフォーマルな表現で、「この人(出来事)がすごい!素晴らしい!憧れちゃう!」と言うニュアンスが強いです。 例:I am impressed with your ability to speak four languages. あなたの、4か国語を話せる能力に感心します。 "Be amazed"の場合、「びっくりする」と言うニャンスが入ります。Impressedよりややカジュアルな表現です。"That's amazing!"、又は"That's incredible"(凄すぎて信じられない!)とも言います。 例:I am amazed to meet someone who can speak four languages. 四か国語も話せる人に会えて、感心しました。      You can speak four languages? That's amazing!   You can speak four languages? That's incredible! 四か国語も話せるなんて、本当にすごいですね! "Be blown away"は、とてもカジュアルな表現で、「すごすぎてびっくり!」というニュアンスです。"That's mind-blowing"も言います。 例:I'm blown away by the fact that you speak four languages. You speak four languages?? That's mind-blowing!! あなたが四か国語も話せるなんて、本当にすごいですね!
回答
  • impressed

  • amazed

  • amazing

一般的に「感心する」は be impressed by ~です。 「impress」には以下の意味があります。 感銘を与える 印象を与える 押印する 影響 過去形で想い出話をする時: 例: I was very impressed by a person who could speak four languages! 直接言う場合: 例:Wow! you speak four languages! that's amazing! (すごいね、感心するわ〜) ご参考になれば幸いです。
回答
  • admire

「感心する」は英語で admire と言います。例えば「あなたを感心している」は I admire you と言います。 人のある部分を感心する時に I really admire that you ○○ というパターンが使えます。 例えばその4ヶ国語が喋れることに感心を表したい場合、I really admire that you can speak 4 languages(4ヶ国語も喋れることをとても感心しています)と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • impressive

  • be impressed (with)

"impressive" 「印象的な、すばらしい、感動的な」や "be impressed"「感心する」を使ってみてはどうでしょうか。 例:Wow, that's impressive! You speak four languages. 「それはすごいですね!4か国語も話せるんですね」   I'm impressed! You speak four languages. 「感心しました!4か国語も話せるんですね」 ご参考になれば幸いです。
Shiori N 英語講師
good icon

81

pv icon

54487

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:81

  • pv icon

    PV:54487

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー