世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

感心しっぱなしって英語でなんて言うの?

その人の話を聞いている間、感心しっぱなしだった。と言いたいです。
default user icon
yukiさん
2016/10/27 10:36
date icon
good icon

4

pv icon

6887

回答
  • I'm bursting with admiration (for him/her)

  • I admire him/her immensely

  • I'm full of admiration (for him/her)

「burst」は「破裂する、爆発する」という意味です。もちろん、本当はそうしないのですが、そういう気分があるということです。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

6887

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら