世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

被災経験って英語でなんて言うの?

災害が多い日本で、在日外国人に説明するときに、experience in disasterでよいですか?
default user icon
otankoさん
2019/05/08 13:16
date icon
good icon

4

pv icon

8089

回答
  • I have experienced a natural disaster.

  • I was living in Fukushima when the Tohoku earthquake and tsunami hit in 2011.

「被災経験」は experience a natural disaster と言えます。 1) I have experienced a natural disaster. 「私は被災経験がある。」 のように言えなくはないですが、少し固い感じになります。 2) I was living in Fukushima when the Tohoku earthquake and tsunami hit in 2011. 「2011年の東北地方太平洋沖地震が起こった時に福島に住んでいた。」 このように言った方が自然な感じになり良いと思います。 Tohoku earthquake and Tsunami で「東北地方太平洋沖地震」 ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

8089

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8089

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー