ヘルプ

毎日家に閉じこもるって英語でなんて言うの?

もし日光アレルギーだったらという話題ででたフレーズです。

私は毎日家に閉じこもることになる。
と言いたいです。
momokaさん
2019/05/08 21:20

11

5848

回答
  • to be shut up in the house everyday.

文頭はto beなので、主語に伴って活用してください。

私は毎日家に閉じこもる。
I am shut up in the house everyday.


shut upは、「黙れ!」という意味で使われるのを聞いたことあるかもしれません。しかし、shut upの前にbe動詞を置くと、「閉じこもる」「締め切る」という意味に代わります。悪い言葉ではありません。
回答
  • cocoon in the house every day.

cocoonは「(昆虫の)蚕(かいこ)」という意味があり、動詞では「蚕を作る」という意味になります。 そこから、人間を主語として使う場合は「(家に)閉じこもる」という意味で使われることもあります。

「もし私が日光アレルギーだったら毎日家に閉じこもる」
If I were allergic to sunlight, I would cocoon in the house every day.

be allergic to sunlight=「日光アレルギーである」
非現実的な仮定なので仮定法過去を用います。
「もし~ならば…だ」
If 過去形~, 助動詞過去……
この際If節のbe動詞はwereとなります。(口語ではwasとする人もいます)


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • to stay cooped up in my house every day

  • to be cooped up in my house every day

  • to stay inside every day

"coop"は、「(狭い所に)閉じ込める」という意味です。

"If I have a sun allergy, I might have to stay cooped up in my house every day."
「もし日光アレルギーだったら毎日家に閉じこもることになるかもしれない。」

"I have to stay inside every day if I'm allegic to sunlight."
「もし日光アレルギーだったら毎日家の中に閉じこもらなくてはならない。」

"I'm cooped up in the house every day because I don't want to get any exposure to sunlight."
「日に当たりたくないので毎日家に閉じこもっている。」


ご参考になれば幸いです。

11

5848

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:11

  • PV:5848

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら