「[結婚式](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3533/)を挙げる」は英語で have a wedding と言います。
My friend is planning on having her wedding in the summer. 友達が夏に結婚式を挙げる[予定です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36360/)。
My friend is planning on having his/her wedding next month. 友達が来月結婚式を挙げる予定です。
この場合、「挙げる」は式を行うという意味なので、have になります。
行事を行う意味だったらだいたい have でいいです。
Have a wedding 結婚式を挙げる
Have a meeting ミーティングを行う
Have a birthday party 誕生日パーティーをする。
Have a funeral お葬式をする
「[結婚式](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3533/)を挙げる」は英語では
❶ throw a wedding といいますよ〜
例えば、
My friend is throwing her wedding next month.
(友達は[来月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68577/)自分の結婚式を挙げます)。
When are you throwing your wedding?
(あなたはいつ結婚式を挙げるの?)
あまり結婚式にお金かけたくないなら…
How do you throw a wedding under 5000 dollars?
(どうすれば50万円以下で結婚式を挙げれるの?)
とも言えます。参考に!
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「結婚式を挙げる」はhave a weddingと言います(*^_^*)
例)
They had a wedding last month.
「彼らは先月結婚式を挙げた」
have a party「パーティーをする」
have an event「イベントがある」
という時のhaveと同じです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)