「テクノロジーを社会に実装する」とか、「アイデアを身近なものに実装する」の実装が訳しにくいです。
implementやinstallで意味は通じるのでしょうか。
Yasu さんのおっしゃりたい「実装する」でしたら、
to put into effect/ to implement を使って表現するといいと思います。
AI is being put into effect in various ways in our society.
AI技術は社会で様々に実装されている。
This idea can be implemented into your/our daily living.
このアイデアは日常で実践可能です
回答したアンカーのサイト
JnD Education