世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

運転中、前を走っていたトラックが突然車線変更した。って英語でなんて言うの?

高速道路を運転中でした。

female user icon
REIKOさん
2019/05/10 20:25
date icon
good icon

5

pv icon

6702

回答
  • While I drove, the track in front of me suddenly changed lanes.

  • During my driving, the track which ran ahead changed lanes all of the sudden.

運転中は
while i drove
during my driving
のどちらかで表せます。
while (接)
during (前)

車線を変えるは
change lanes

突然は
suddenly = all of the sudden
です!

Shogo U 英語講師
回答
  • "A truck in front of me suddenly changed lanes while I was driving."

「運転中、前を走っていたトラックが突然車線変更した」という表現は、英語で「A truck in front of me suddenly changed lanes while I was driving.」と表現できます。

  • "A truck in front of me"
    「私の前を走っていたトラック」という意味です。車の運転中に前方を走行している車両を指す際に使われます。

  • "suddenly changed lanes"
    「突然車線変更した」という意味で、suddenlyは「突然」、changed lanesは「車線を変更した」という動作を表します。

  • "while I was driving"
    「運転中に」という意味で、文全体に時間の流れを示します。運転中の出来事を説明する際によく使われる表現です。

このフレーズを使えば、高速道路での具体的な状況を伝えることができます。

関連語やフレーズとしては以下のものも使えます:
- "swerved into another lane" (別の車線に急に入った)
- "cut me off" (割り込んできた)
- "merged into my lane without warning" (警告なしに私の車線に合流した)

ご参考にしてください。

good icon

5

pv icon

6702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6702

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー