世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

運転中、前を走っていたトラックが突然車線変更した。って英語でなんて言うの?

高速道路を運転中でした。
female user icon
REIKOさん
2019/05/10 20:25
date icon
good icon

5

pv icon

6512

回答
  • While I drove, the track in front of me suddenly changed lanes.

  • During my driving, the track which ran ahead changed lanes all of the sudden.

運転中は while i drove during my driving のどちらかで表せます。 while (接) during (前) 車線を変えるは change lanes 突然は suddenly = all of the sudden です!
Shogo U 英語講師
回答
  • "A truck in front of me suddenly changed lanes while I was driving."

「運転中、前を走っていたトラックが突然車線変更した」という表現は、英語で「A truck in front of me suddenly changed lanes while I was driving.」と表現できます。 - "A truck in front of me" 「私の前を走っていたトラック」という意味です。車の運転中に前方を走行している車両を指す際に使われます。 - "suddenly changed lanes" 「突然車線変更した」という意味で、suddenlyは「突然」、changed lanesは「車線を変更した」という動作を表します。 - "while I was driving" 「運転中に」という意味で、文全体に時間の流れを示します。運転中の出来事を説明する際によく使われる表現です。 このフレーズを使えば、高速道路での具体的な状況を伝えることができます。 関連語やフレーズとしては以下のものも使えます: - "swerved into another lane" (別の車線に急に入った) - "cut me off" (割り込んできた) - "merged into my lane without warning" (警告なしに私の車線に合流した) ご参考にしてください。
good icon

5

pv icon

6512

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6512

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー