サッカーで前半ずっと勝ってたのに、後半早々に点数を入れられて、展開がわからなくなったねって感じです。
この場合はずっと勝ってたのに敵が追い上げて来て、どっちが勝つか分かんないと言う状況なので、 we do not know anymore と言う言葉を使います。
anymore はもうと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
こんにちは。 サッカーの試合などで「これで試合わからなくなったね」と言いたい場合、次のように言うことができます:
Now the game is unpredictable. これで試合の展開は予測できなくなった。
他の言い方としては、
The game is up in the air now. 試合の結果がわからなくなった。
It's anyone's game now. どちらが勝つかわからなくなった。