住宅が集まっている場所のことです。実家が住宅街にあります。英語で「住宅街」って何ていうの?
例文一:
My parents live in a residential area.
実家が住宅街にあります。
例文二:
My parents live in an area with a lot of homes.
実家が住宅街にあります。
例文三:
My parents' home is in an area where a lot of people live.
実家が住宅街にあります。
・"residential area"は普通の言い方ですが、ちょっと硬くて、英語ネイティブではない人に意味が通じない恐れがあると思います。単純な表現は"an area with a lot of homes"・"an area where a lot of people live"と言います。
・ところで、"a lot of homes"や"my parents' home"にしたのは、"home"はアパート・マンション・別戸の家を全部含みます。"house"と言えば、「別戸の家」に決まっています。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
residential area
住宅街
上記のように英語で表現することもできます。
residential は「住宅の」という意味の英語表現です。
例:
The house is located in a quiet residential area.
家は静かな住宅街に位置しています。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。