At the station, I saw you telling foreigners how to get there by train.
I saw you teaching foreigners how to get places by train at the station.
ご質問ありがとうございます。
「駅で」=「at the station」
「外国人」=「foreigners」
「電車での行き方」=「how to get there (places) by train」
「教えている」=「telling」や「teaching」
「見た」=「saw」
主語は自分なので「I」を使います。
「at the station」は最初でも最後でも構いません。
「there」は「あそこ」という意味で、「places」は「場所」という意味があります。なので状況によって一つを選びます。
一番目と二番目のニュアンスはほとんど一緒ですので、ご自由に使って下さい。
ご参考になれば幸いです。