I want to see you earlier than anybody!
(誰よりも先にあなたに会いたいです!)
When I visit your country, I want to go see you first of all.
(あなたのいる国を訪れたら、何よりも先にあなたに会いに行きたい)
注・go to see(会いに行く)が、カジュアルになってtoが省略された文です。
「誰よりも先に」と言いたいときには、
first of allやearlier than anybodyと表現できます。
誰より先に、ということは
「できるだけ早く」ということでもあると思いますので、
★When I go there, I wanna see you ASAP.
(そこに行ったら、なるべく早くあなたに会いたい)
などもよいと思います。
wannaはwant toのくだけた表現です。
ASAPはas soon as possible(できるだけ早く)の意味です。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
before anybody else
「他の誰よりも前に」
と表現できます(*^_^*)
例)
I want to see you before anybody else.
「他の誰よりも先にあなたに会いたい」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪