最悪無くてもなんとかなるって英語でなんて言うの?
インターネットは最悪無くてもなんとかなる。けど、〜。と言いたいです。
回答
-
Worst case scenario I'll get by without ○○ but~
-
I think I'll manage even without~
最初の例は「最悪○○がなくてもなんとかなるけど~」と言う表現になります。こちらでは「Worst case scenario」を「最悪の場合/状況」と言う意訳で使ってます。
次の例はよりシンプルに「○○が無くてもなんとかなるさ」と言う表現になります。