ヘルプ

コカコーラからCMの誘い来そうな位美味しそうに飲めたわって英語でなんて言うの?

 「ああ~喉渇いた・・(コカコーラを飲む)ゴキュゴキュゴキュ、ぷっはー、うーん、やっぱり上手い!、自分で言うのもあれやけど、コカ・コーラから CMの誘い来そうなくらい、美味しそうに飲めたわ(関西弁風)。」
Ootchanさん
2019/05/19 00:55

4

620

回答
  • I drank it so well it could have been a coca cola ad

関西弁風はどうやって英語に訳せばいいのか分かりませんが、質問者様のお求めの英語はおそらく「I drank it so well it could have been a coca cola ad」になります。

要するに、「上手に飲めた」と言うことだと思います。
従って、「Drink it so well」を提案しました。自然な英語表現です。

また、広告は「Ad」(Advertisementの省略)です。

「It could have been」は「〇〇であってもおかしくない」と言う意味です。
すなわち、「コカコーラのCMであってもおかしくないくらい、上手に飲めた」と言う英語を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

4

620

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:620

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら